翻译公司
翻译公司 翻译公司 创想世纪翻译公司 翻译 创想世纪翻译(北京,上海)公司 繁体翻译
我们为何敢说专业?
--关于创想世纪翻译有限公司
企业注册号码:3102292057324

创想世纪翻译(沪、京、穗、青、郑、杭)专业多语种翻译公司

创想世纪翻译公司专业网站诚征友情链接!

新年伊始,各语种翻译业务更上新台阶,大项目运作更趋成熟

热烈庆祝创想世纪翻译有限公司专业网站扩版成功!
创想世纪翻译公司上海总部

创想世纪翻译公司北京分部

创想世纪翻译公司广州分部

创想世纪翻译公司深圳分部

创想世纪翻译公司南京分部

创想世纪翻译公司杭州分部

创想世纪翻译公司重庆分部

创想世纪翻译公司成都分部

创想世纪翻译公司天津分部

创想世纪翻译公司大连分部

日语翻译
语法   

按语言结构特点分类,日本语属于黏着语,阿尔泰语系。   

在语言表达上分为简体,敬体和敬语。   

作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-动词。例如,太郎がりんごを食べた(Tarou ga ringo wo tabeta) 照字面直接的意思是"太郎一个苹果吃了"。   

当日本人觉着从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,りんごを食べた(ringo wo tabeta)("吃了一个苹果")或仅为:食べた(tabeta)("吃了")。   

在日语中,不象在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不象有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。较重要的是が(ga), は(wa),お(o),に(ni)和の(no)。虚词は(wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。   

日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在字典中的形式都是以元音u结尾。这样,动词“食べる”(taberu)就象英语中"吃"的动词原形"to eat",尽管它本身实际上是现在时,意思是"eat(吃的动词原形)/eats(吃的第三人称单数)"或者 "will eat"( 将吃,吃的将来时)。 其它的一些变格形式是“食べない”(tabenai)("does not eat" or "will not eat",英语的现在时不吃或将来时不会吃), “食べよ”(tabeyo)("let‘s eat"or "someone may eat"英语的祈使句让我们吃或某人可吃) “食べたい”(tabetai)("want/wants to eat",想吃或单数人称的想吃), “食べた”(tabeta)("ate",英语中的过去时,吃过), “食べれば”(tabereba)(if someone eats",英语的假设句,如果某人吃) 和“食べろ”(tabero) ("eat!",英语中的命令句吃!) 。.

漫画学习法(报纸及杂志等)   

一般日语教材出现的语言都不可避免的带有较强的书面用语的味道,不太实用,也不容易引起学习者的兴趣,在一定程度上限制了学习者的应用。因此,自学者要自己寻找适合于自己的教材(读物)。   

一般人都知道日本的漫画很好,国内也有大量的汉译本。如果能找到日文版漫画,对于日语学习,将是极有裨益的。   

日本的漫画用的是日本正在使用的日语,是真正的日语,是活的日语;而且内容一般很有趣,其中有大量的汉字(汉字旁边一般有注发音),水平不太高的人一样可以边猜边看。读起来没有学习的辛苦,却好过学习的效果。所谓的寓学于乐,也就是如此吧。相应的,根据个人喜好,也可以找一些日文版的报纸及杂志等读读看,效果一般都比较好。

    公司已设机构如下, 欢迎就近垂询:上海(总部) 北京 广州 深圳 郑州 青岛 杭州

翻译公司首页 | 服务范畴 | 翻译报价 | 成功案例 | 客户须知 | 付款方式 | 人才招聘 | 联系我们 | ENGLISH
 Copyright © 2000-2005 创想世纪翻译公司 All rights reserved.
友情链接: 北京翻译公司 上海翻译公司